約 3,039,871 件
https://w.atwiki.jp/crow3276/pages/2.html
メニュー トップページ プラグイン メニュー メニュー2 @ウィキ ガイド @wiki 便利ツール @wiki 更新履歴 取得中です。
https://w.atwiki.jp/crow3276/pages/5.html
更新履歴 @wikiのwikiモードでは #recent(数字) と入力することで、wikiのページ更新履歴を表示することができます。 詳しくはこちらをご覧ください。 =>http //atwiki.jp/guide/17_117_ja.html たとえば、#recent(20)と入力すると以下のように表示されます。 取得中です。
https://w.atwiki.jp/diablo3story/pages/56.html
新トリストラム(NEW TRISTRAM) 【選択肢】Haedrig s Grandfather (ヘイドリグの祖父) +... DemonHunter Tell me about your grandfather--the chancellor. 大法官――祖父の話を聞かせてくれ。 Monk I wish to hear more of your grandfather, King Leoric s chancellor. レオリック王の大法官であった君の祖父ついてもう少し聞かせていただきたい。 WitchDoctor I wish to hear more of your grandfather. He served King Leoric? 君の祖父についてもう少し聞きたいもんだね。レオリック王に仕えていたんだろう? Wizard Your grandfather was King Leoric s chancellor? Tell me about him. 君の祖父はレオリック王の大法官だったのだろう?彼について教えてくれ。 Barbalian You said that your grandsire was King Leoric s chancellor. Tell me of him. 祖父がレオリック王の大法官だといったな。彼について教えてくれ。 Haedrig Eamon Not much to tell. I lived with my father in Caldeum at the time. 語るべきことはそう多くはない。そのとき、私は、カルデウムで、父と暮らしていた Haedrig Eamon We heard that my grandfather stayed in Tristram until the end, trying to save lives. Don t know if he succeeded, but there it is. 私たちは、祖父が、最期まで、人々を救おうとして、トリストラムにふみとどまったと聞いていた。うまくいったかどうかは定かではないが Haedrig Eamon When the Skeleton King fell, my grandfather was dying from a sword wound. He had the crown sealed with him to keep it safe. 骸骨王がやってきたとき、私の祖父は刀の傷によって死につつあった。彼は王冠を護るため、彼と一緒に封印した DemonHunter A brave deed. It is good to know that there was one sane man among the mad. 勇敢な死。一人の健全な男が狂気に抗ったことを知ることができてよかった Monk It pleases me to hear this story. Your grandfather was a good man, and surely the gods smile upon him. その話をきいてうれしい。あなたの祖父はよい人だっ。神は彼に微笑みかけたに違いない。 WitchDoctor It takes strength to stand against the dark. Thank you for your grandfather s sacrifice. 闇に立ち向かう力が要る。あなたの祖父の犠牲に感謝します Wizard I studied the fall of Tristram, but it is easy to forget that it happened to real people. Your grandfather was a brave man. 私はトリストラムの没落について研究しています。が、人々は忘れやすいもの。あなたの祖父は勇敢な人だったのですね Barbalian Your grandsire was a hero, in his own way. You should be proud. あなたの祖父は、英雄だったのだな。誇るべきことだ。 [話しかける] Villager You think you re some type of hero, here to save us all? The dead will feast on your bones as easily as they will ours! あんた、自分は俺らを救うヒーローだとか思ってんだろ。死者どもはあんたの骨にむしゃぶりつくだろうぜ、俺らにもそうするように。 [門を開ける(モンスターの襲撃)] COMPLETE ![〆]Open the Northwest Gate (北西の門を開放する) NEW ![ ]Find the Cemetery of the Forsaken in the Weeping Hollow (嘆きの盆地 Weeping Hollow にて、見捨てられた墓地 Cemetery of the Forsaken を見つける) Tristram Militia There s a big pack coming this time. Stand your ground! 大群がやってくるぞ。配置につけ! [フォロワーにテンプラーが居ると] Templar What challenges us now? 今回の試練はなんだ? [最後の一匹を倒す] Tristram Militia That s the last of them. The bridge is clear! これで最後だ。橋は安全になった! 嘆きの盆地(THE WEEPING HOLLOW) [鍛冶屋の弟子(遺体)を発見] +... DemonHunter I am too late. The blacksmith s apprentice is dead. I must let Haedrig know when I can. 遅かったか。鍛冶屋の弟子は死んでいた。今度会ったら、ヘイドリグに知らせなければ。 Monk The blacksmith s apprentice is dead. I should tell Haedrig when next we meet. 鍛冶屋の弟子は死んでいた。今度ヘイドリグにあった時に、伝えてやるべきだな。 WitchDoctor This apprentice s spirit dwells within the Unformed Land now. Haedrig Eamon should be told. 弟子の魂は今やUnformed Land(あの世?)に住んでいる。ヘイドリグに知らせてやるべきだ。 Wizard Haedrig s apprentice is dead. I should tell him. 鍛冶屋の弟子は死んでいた。ヘイドリグに伝えてあげるべきでしょう。 Barbalian This must be the blacksmith s apprentice. Haedrig should be told of his fate. これは鍛冶屋の弟子の遺体に間違いないな。ヘイドリグに彼の最期を知らせてやるべきだ。 [鍛冶屋に報告] (ここで報告しない場合、王冠を持ち帰った際に会話が少し変化して挿入される) DemonHunter It grieves me to tell you this, but your apprentice has died. これをあなたに伝えるのは悲しいが、あなたの弟子は死んでいました。 Monk I bring grim tidings. Your apprentice is dead. 残念な知らせです。あなたの弟子は死んでしまいました。 WitchDoctor Your apprentice died his final death. I am sorry. あなたの弟子は死んでしまいました。残念です。 Wizard I have bad news, friend. Your apprentice has died. 友よ、残念な知らせです。あなたの弟子は死んでしまいました。 Barbalian Blacksmith, your apprentice is dead. 鍛冶屋よ、あなたの弟子は死んだ。 Haedrig Eamon Fool boy. Hope for the worst, and you will not be disappointed. Thank you for the news. 馬鹿な奴だ…。考えうる最悪の結果だが、がっかりしないでくれ。知らせてくれて、ありがとう。 [見捨てられた墓地 Cemetery of the Forsaken に到達] COMPLETE ![〆]Find the Cemetery of the Forsaken in the Weeping Hollow (嘆きの谷 Weeping Hollow にて見捨てられた墓地 Cemetery of the Forsaken を見つける) NEW ![ ]Search for the Chancellor s Altar beneath the Cemetery of the Forsaken (見捨てられた墓地の地下 DEFILED CRYPT にて、遺物(王冠)の保管場所を見つけだす) [ハズレの墓地を探索(脱出用の石を発見)] +その1 DemonHunter Just my luck. The crown isn t even in this crypt. 運がなかっただけだ。王冠はこの地下室にさえないようだ Monk The crown is not here. I must search one of the other crypts. 王冠はここにはない。他の地下室をさがさねば WitchDoctor The crown is not here. I will seek it in another crypt. 王冠はここにはない。他の地下室をさがそう Wizard This isn t the right crypt. The crown must be in one of the other ones. ここは正しい地下室ではない。王冠は他の地下室にあるに違いない Barbalian This must not be the crypt that holds the crown. The search continues. ここは王冠がある地下室ではないだろう。探索を続けよう [Enchantressを連れていると] Enchantress We shall find it. I am certain. 必ず見つかるわ、大丈夫。 +その2 DemonHunter Well, there isn t a crown here. I d best try another crypt. ふむ、ここには王冠はないな。他の地下聖堂を探してみるか。 Monk The crown is not here. It must be in one of the other crypts. 王冠はここにはない。他の地下聖堂のどこかにあるに違いない。 WitchDoctor The crown will not be found in this crypt, I think. 王冠はこの地下聖堂にはないだろう。 Wizard This is the wrong crypt; the crown isn t here. この地下聖堂じゃないな。王冠はここにはない。 Barbalian Hm... the crown must be in a different crypt. う~む、王冠は別の地下聖堂にあるに違いない。 [フォロワーを連れていると] Scoundrel Wonderful news. I can t wait to kill more of those rasping, bloodthirsty skeleton things. いい知らせだ。カタカタうるさいあの骸骨野郎どもをまだまだ片付けられるってことだからな。 Templar Then we shall carry on. じゃあ次だ。 Enchantress Let us search further! 他を探しましょう! ランダム発生イベント(DEFILED CRYPT内) [Jar of Souls] +... NEW ![ ]Survive the skeletons raised by the Jar of Souls 60 Seconds (魂の壷から発生する骸骨から60秒生存しろ) DemonHunter Of all the infernal traps to spring... ろくでもない罠が発動したようだ... Monk A trap. 罠か。 WitchDoctor Spirits are bound within this trap. I spring it gladly. この罠に縛られた亡霊がいるようだな。喜んで迎えてやろう。 Wizard I don t believe it--a trap! 認めたくは無いが――罠か! Barbalian It s a trap! 罠だ! [一定時間経過] DemonHunter I ve survived worse than this. Just a little longer... これよりも過酷な状況を経験してきている。もう少しで終わりだ... Monk This magic will not break me. Only a little longer... こんなもので私を打ち破る事はできないぞ。さぁもう少しだ... WitchDoctor Most of these tortured spirits are free. I am nearly done. もうおおかたの魂を解放したな。もう終わるだろう。 Wizard This magic is nothing. I need to hold out a little longer... たいした事ないが、もう少し耐えなければ... Barbalian I must hold out until the magic is exhausted... 魔力尽きるまで耐えるぞ... [目標時間達成] COMPLETE ![〆]Survive the skeletons raised by the Jar of Souls 60 Seconds (魂の壷から発生する骸骨から60秒生存しろ) NEW ![ ]Destroy the Jar of Souls (魂の壷を破壊しろ) JAR%20OF%20SOULS.jpg [DEFILED CRYPT LEVEL 2 に到達] DemonHunter I have a feeling that the crown is nearby... 王冠は近くにある気がする… Monk The crown is near. 王冠は近いぞ。 WitchDoctor The bones beneath this tomb scream of madness and betrayal. The crown is near. この墓の近くにある骨が、狂気と裏切りに叫んでいる。王冠は近い Wizard This looks like a crypt fit for a chancellor. The crown must be here. ここは高官が使っていた地下室のように見える。王冠はここにあるに違いない Barbalian I am on the right path. The crown must be near. 正しい経路にいる。王冠は近いはずだ。 Scoundrel So my gift for finding treasure is rubbing off on you now? 俺の宝探しの力がお前に乗り移ったんだぜきっと。 Templar The chancellor kept it safe for many years. A noble act. 大法官は何年にもわたって王冠を守り抜いた。いい仕事をしたものだ。 Enchantress You have the right of it, as always. きっと正解よ、いつもどおり。 [取ろうとすると、イーモン大法官出現] COMPLETE ![〆]Search for the Chancellor s Altar beneath the Cemetery of the Forsaken (見捨てられた墓地 Cemetery of the Forsaken にて、大法官の祭壇 Chancellor s Altar を見つけだす。) NEW ![ ]Kill Chancellor Eamon (イーモン大法官を倒す) Chancellor Eamon No! I will not allow you to bring that monster Leoric back to this world! 触れるな!非道たるレオリックを再びこの世に呼び戻す事は、私が許さん! [イーモン大法官を倒す] COMPLETE ![〆]Kill Chancellor Eamon (イーモン大法官を倒す) NEW ![ ]Take the Skeleton King s crown from the Chancello s Altar (大法官の祭壇 Chancellor s Altar から骸骨王の王冠を回収する) [今度こそ王冠を回収] COMPLETE ![〆]Take the Skeleton King s crown from the Chancello s Altar (大法官の祭壇 Chancellor s Altar から骸骨王の王冠を回収する) NEW ![ ]Use the Town Portal to return to New Tristram (タウンポータルを使用して、新トリストラムに戻る) NEW ![ ]Talk to Haedrig Eamon (ヘイドリグ・イーモンと話をする) Town%20Portal.jpg [町に戻る] COMPLETE ![〆]Use the Town Portal to return to New Tristram (タウンポータルを使用して、新トリストラムに戻る) [ ]Talk to Haedrig Eamon (ヘイドリグ・イーモンと話をする) [話しかける] Haedrig Eamon You found the crown? Truth be told, I didn t think you d make it back alive. 王冠を見つけたって?正直あんたが生きて戻ってくるとは思ってなかったぜ Haedrig Eamon Ahh, it needs repair. Should be no problem... こりゃ修理が必要だな。だが問題ない [鍛冶屋、修理し始める] Haedrig Eamon It s good to work again. また仕事が出来るなんてな Haedrig Eamon There. New as the day it was placed upon the Black King s head. ほら。王が着けていた時と同様だぜ [修理完了] Haedrig Eamon I need something more than making spades to occupy my mind. I want my life to mean something. 心にぽっかり穴があいてしまっていたが、それじゃだめだな。俺も人生の意味を見つけなきゃな。 [弟子の遺体を発見後、未報告の場合(会話の挿入)] +... DemonHunter One more thing... Your apprentice is dead. それからもうひとつ…あなたの弟子は亡くなっていた。 Monk I have other news. Your apprentice is dead. 別の知らせがある。あなたの弟子は亡くなっていました。 WitchDoctor I have other news. Your apprentice died his final death. I am sorry. 別の知らせがあります。あなたの弟子は亡くなっていました。お悔やみ申し上げる。 Wizard I m afraid I have bad news. Your apprentice has died. 残念ながら悪い知らせがあります。あなたの弟子は死にました。 Barbalian I have grave news. Your apprentice is dead. 重大な知らせだ。あなたの弟子は死んだ。 Haedrig Eamon Fool boy. Hope for the worst, and you will not be disappointed. Thank you for the news. 馬鹿者が。がっかりしないでください、悪い予感はしてたんだ。伝えてくれてありがとう。 DemonHunter Then we are allies. Each weapon you forge for me shall serve to purify these lands. 私達はもう仲間だ。あなたの鍛えてくれた武器でこの世界を浄化していこう。 Monk As you should. You will craft for me weapons with which to carry out my sacred duty. そうするべきです。私の聖なる勤めと共に必要な武器を作ってくれませんか。 WitchDoctor We all seek meaning in grief. Maybe we will find it together. 人生の苦しみには意味がある。それを共に探し出そう Wizard Then help me. I will use your handiwork for great things. それならば手伝ってください。あなたの技術で作った武器が必要なのです。 Barbalian Then follow me and hone your skills. There is deadly work to be done, and I will need your arms. それならば私と共にあなたの技術を生かして下さい。あなたのような技術を必要としていたのです。 COMPLETE ![〆]Talk to Haedrig Eamon (ヘイドリグ・イーモンと話をする) 話しかけると次のクエスト 邪なる王の膝元(REIGN OF THE BLACK KING) 開始
https://w.atwiki.jp/crow3276/
@wikiへようこそ ウィキはみんなで気軽にホームページ編集できるツールです。 このページは自由に編集することができます。 メールで送られてきたパスワードを用いてログインすることで、各種変更(サイト名、トップページ、メンバー管理、サイドページ、デザイン、ページ管理、等)することができます まずはこちらをご覧ください。 @wikiの基本操作 用途別のオススメ機能紹介 @wikiの設定/管理 おすすめ機能 気になるニュースをチェック 関連するブログ一覧を表示 その他にもいろいろな機能満載!! @wikiプラグイン @wiki便利ツール @wiki構文 バグ・不具合を見つけたら? お手数ですが、こちらからご連絡宜しくお願いいたします。 ⇒http //atwiki.jp/guide/contact.html 分からないことは? @wiki ご利用ガイド よくある質問 @wikiへお問い合わせ 等をご活用ください
https://w.atwiki.jp/xbox360gta4/pages/551.html
UNION DRIVE EAST 概要 日本語:ユニオン・ドライブ・イースト 種類:フリーウェイ 所在地: 解説 アルゴンクインのHumboldt River沿いにあるフリーウェイ。Castle Tunnel、Topaz Street、Garnet Street,、President Avenue (Colony Island)、Civilization Committee、 Manganese Street、East Borough Bridge (Charge Island)にアクセスが可能。 モデルはFranklin D. Roosevelt East River Drive
https://w.atwiki.jp/nwwiki/pages/78.html
概要 3v3 PvPアリーナは、3v3のチームデスマッチです。 3v3 PvPアリーナ 個人のプレイヤースキルが求められる競技制の高いPvPコンテンツです。 コンテンツ解放条件:プレイヤーレベル20 ルール 勝利条件:3本先取したチームの勝利です。 このインスタンスでは、使用した消耗品は消費されない。 "ギアスコア675"未満の装備はすべて"675"にシンクされます。 制限時間がゼロになると、外周から徐々にマップの中心に向かって、ダメージを与えるエリアギミックが発生します。 時間の経過と共に、プレイヤーに対して治癒効果を減少するデバフがスタックします。 参加報酬 PvPアリーナでは、PvPリワードトラックの経験値、Azoth Salt、ガーネットの石膏(Garnet Gypsum)を獲得します。ラウンドの勝利数に応じて報酬が増加します。 3v3 PvPアリーナ報酬 試合にラウンドの勝利数に応じて報酬が増加します。 ラウンド勝利数 PvPリワードトラック経験値 Azoth Salt シーズン経験値 3勝 +2500 +1350 +5 2勝 +1250 +1000 +3 1勝 +850 +800 +1 0勝 +500 +350 +1
https://w.atwiki.jp/netapro/
MPO+のNETA PROです 主な行事は動画撮影 写真撮影etc....... とにかくいろいろあるんでよろしく! 最新はあまりしないんで期待しないでくださいw
https://w.atwiki.jp/s_crow/pages/3.html
更新履歴 取得中です。
https://w.atwiki.jp/archos/pages/58.html
2011年春モデル 2011年春モデル Arnovaとは? Arnova 7/8/10 tablet Arnovaとは? 504 :2011/03/31(木) 10 27 06.23 ID sjJUl7RF ArnovaはArchosとは別なのか http //arnovatech.com/ Arnova Technology Hong Kong Arnova 7/8/10 tablet - Arnova 7 Arnova 8 (4GB) Arnova 10(4/8GB) OS Android 2.1 (Eclair) Linux CPU Rockchip RK 2918 1.2Ghz グラフィック 液晶サイズ 8 TFT 10 TFT 解像度 800x600(SVGA) 1024x600(WXVGA) 発色数 1,600万 タッチパネル 抵抗式 メモリー ストレージ 4GB flash 4/8GB flash 外部記憶 microSDHC インターフェース USB 2.0 Mass Storage Class (MSC) MSC or keyboard mouse Full size USB host (MSC) 映像出力 通信機能 WiFi (802.11 b/g) マイク 内蔵 スピーカー 2 ○ 足立て センサー G-sensor (傾き検知) カメラ 内側VGA(webcam) 映像記録 電源 Lithium Polymer 充電方法 電源アダプタ 音楽再生時間 5.5時間 6.0時間 映像再生時間 20.0時間 40.0時間 ネット接続時間 サイズ(mm) 205.0x153.0x12.0 272.0x152.3x13.5 重さ 500g 570g 価格 発売予定 夏頃 3月頃 表の空欄箇所については調査中です。しばらくお待ちください。 例によって型番の似たモデルとして、Windows CE搭載のNetbookが存在しますので、 注意しましょう… Arnova 10 NetbookWindows CE 6.0 10.2 inch Samsung 533MHz 128MB RAM, 2GB ROM 19 April 2010 Android端末はArnova Tabletです。 543 :2011/01/07(金) 22 48 29 ID q07NiafJ CESに101HTきたね 545 :2011/01/08(土) 00 05 42 ID 5EOl7Ujo ラスベガスでConsumerElectronicsShowっていう、 毎年恒例で世界最大の家電展示会があるんだけど、 今それが開催されてて、そこで101HTが発表されてるのよ。 547 :2011/01/08(土) 00 35 34 ID LOeLCpDI us/fr/ukのサイト見たけど、公式のプレスリリースはまだみたい 詳細が書かれたサイト知っていたら、教えてくださいね 552 :2011/01/08(土) 09 46 56 ID 7s/BGkvp 101HTはRK2918でGingerbread搭載、性能は101ITより上だが$200になるという噂 http //www.arctablet.com/blog/archos-tablet/comparing-archos-101-home-tablet-cpu-rockchip-rk-2918/ 553 :2011/01/08(土) 10 38 18 ID wjFd+KTr Rockchip RK 2918 which is a SoC (System on Chip) 1.2 Ghz ARM Cortex A8 inner core. It supports 1080p VP8 videos decoding and offers a pretty decent 3D performance (60M tri/s at most). 良さそうだな。 554 :2011/01/08(土) 11 23 04 ID FqD9qQAy とにかくメモリ増やしてくれてたらなんでもいいや 563 :2011/01/08(土) 21 25 23 ID k8iBJi5q 7HT持ちのオレとしてはRockChipには、 あまりいい印象はないのだけど。 いずれにせよ、CPUクロックよりメモリ容量の方が気になる。 7HTは5ITの半分だったし。 334 :2011/02/27(日) 22 01 56.23 ID 4+kDGDU/ http //www.netbooknews.com/20680/archos-launches-new-arnova-tablet-series-for-the-super-budget-minded-under-200/ これってうわさの101HTとは違うの? 337 :2011/02/28(月) 01 02 08.51 ID Xj/0mmDt http //www.engadget.com/2011/02/26/archos-arnova-8-and-10-tablets-hit-the-bargain-bin-video/ 336 :2011/02/27(日) 23 54 35.81 ID 8ICh5klC うわさのタブレットについて、今まででも最も詳細な情報。 うまくいけば同時期にGen8もGingerbreadにアップされそうだから、 楽しみが確実になってきた感じ。 340 :2011/02/28(月) 10 01 26.43 ID 3N49zfI9 色々と、デュアルコアだのAndroid3.0だの次世代機の話が出てるけど、 7インチかつ400g以下を満たす次世代機が無くて困る。 しばらくは7ITで過ごすことになりそうだ。 342 :2011/02/28(月) 16 44 04.01 ID qXIIdR9O 自分は、vilivのX7(2.2→3.0予定)の勉強用に70IT買ってみたクチです。 ただ、X7はCPUが同じとか次世代機の割に近似している部分があるんですよね。 375 :2011/03/05(土) 02 15 37.13 ID WnnvBpTp ARNOVAのベンチマーク出てるよ。 http //www.arctablet.com/blog/archos-tablet/arnova-10-tablet-lcd-4gb-review-part-2-performance/ パスするわ。 378 :2011/03/06(日) 14 04 23.64 ID wV6RV6En ARNOVAは今はRK2818で、抵抗式タッチパネルだけど 後(4月くらいまでらしい)にRK2918乗っけて静電式になったやつ出るよ!! みたいにArchosfansに書いてあったからしばらく待つかな 536 :2011/04/03(日) 11 31 59.79 ID 8A4aOH2m ここ見ると、ARNOVA10ってARCHOS101に比べて超もっさりに見えるんだけどマジ? http //www.netbooknews.it/archos-arnova-10-disponibile-in-italia/ 539 :2011/04/03(日) 12 51 20.15 ID hz0cd3st なんかARNOVA 10のいいところが見つからない動画だね。 カクカクしてるし、背面のスタンドが無くなったのも痛いなあ やっぱりこのバージョンだと静電式のタッチパネルじゃないのかな これはもうしばらく101ITで頑張れってことですね。 639 :2011/04/16(土) 10 31 52.25 ID JpqEBOkd fnac Forum Les Halles店で、Arnovaの実機展示があったんだけど、 1つは画面ざらざらて操作不能(電源も切れない)、 もう1つはタッチパネルが逝ってて、やっぱりスタンバイ以外の操作ができなかった。 フランス人の扱いひどいのか?いや、iPadは普通に動いてたな… 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/snunlimited/pages/168.html
STARITE THE CURSED CREW! 1 THE CREW HAS BECOME CURSED! GIVE EACH CREW MEMBER SOMETHING THAT THEY USED TO LOVE! THE WARRIOR OF THIS GROUP ENJOYED MEDIEVAL WEAPONS! HINT1 GIVE THE WARRIOR OF OUR GROUP A MEDIEVAL WEAPON. HINT2 THE BONY MATE WANTS A SHARP WEAPON. HINT3 BREAK THE CURSE BY GIVING THE SKELETON A SWORD. クリア可能な言葉:KNIGHT、SWORD 2 THE FIRST CURSE HAS BEEN BROKEN! THE NEXT CREW MEMBER LOVED HIS FACIAL HAIR, BUT NOW HE IS ALMOST ENTIRELY BALD! GIVE HIM FACIAL HAIR TO BE PROUD OF! HINT1 GIVE OUR STRINGY HAIRED CREW MEMBER SOME FACIAL HAIR. HINT2 THE ZOMBIFIED SAILOR NEEDS SOMETHING TO WARM HIS FACE. HINT3 THE ZOMBIE DESIRES A BEARD. クリア可能な言葉:BEARD 3 WELL DONE! ANOTHER CURSE WAS LIFTED! THIS NEXT CREW MEMBER LOVED HIS OWN REFLECTION, BUT THE CURSE HAS TAKEN HIS BODY AWAY! SHOW HIM WHAT HE LOOKS LIKE! HINT1 SHOW THE WISPY CREW MEMBER HIS REFLECTION. HINT2 THE WISP WANTS TO SEE ITSELF AGAIN. HINT3 THE WISP NEEDS A MIRROR. クリア可能な言葉:MIRROR 4 THREE CURSES DOWN! THE NEXT CREW MEMBER WAS THE SMARTEST OF THE BUNCH! SADLY, THE CURSE HAS REMOVED HIS BRAIN! USE THE NOTEPAD TO EDUCATE HIM! HINT1 TEACH THE BRAINLESS CREW MEMBER. HINT2 THIS GHOUL SEEMS TO HAVE LOST ITS BRAIN. HINT3 GIVE THE GHOUL A TEACHER. クリア可能な言葉:TEACHER 5 THE LAST CURSE RESTS UPON THE CAPTAIN OF THE SHIP! REUNITE HIM WITH POLLY! HINT1 REUNITE ME WITH POLLY. HINT2 MY POLLY LOVED EATING CRACKERS. HINT3 GIVE ME MY PARROT, POLLY. クリア可能な言葉:PARROT WHERE CAN I FIND SOME SAILORS? 1 THE SLACKER HAS INHERITED AN EMPTY PIRATE SHIP! HELP BY MAKING PEOPLE THAT CAN RUN THE SHIP! START BY PLACING SOMEONE WITH SAILING EXPERIENCE AT THE WHEEL! HINT1 PLACE SOMEONE WHO CAN COMMAND THE SHIP AT THE WHEEL. HINT2 THE CAPTAIN SHOULD BE SOMEONE WHO CAN LEAD THE CREW. HINT3 AN ADMIRAL MIGHT MAKE A GOOD LEADER FOR THE SHIP. クリア可能な言葉:ADMIRAL、DRIVER(PERSON) 2 NEXT WE NEED SOMEONE TO MANAGE THE TREASURE! WRITE SOMEONE WHO IS GOOD WITH MONEY! HINT1 PLACE SOMEONE WHO IS GOOD WITH MONEY INSIDE OF THE TREASURY. HINT2 WE COULD USE SOMEONE WHO WORKS IN A BANK. HINT3 AN ACCOUNTANT WOULD KNOW HOW TO HANDLE THE MONEY. クリア可能な言葉:ACCOUNTANT、BANKER 3 DEFENDING THE SHIP IS A MAJOR PRIORITY! PLACE SOMEONE WHO IS FAMILIAR WITH WEAPONS INSIDE THE ARMORY! HINT1 THE ARMORY NEEDS SOMEONE WHO IS GOOD WITH WEAPONS. HINT2 MEMBERS OF THE ARMY KNOW HOW TO USE WEAPONS. HINT3 EVERY KNIGHT KNOWS HOW TO WIELD A SWORD. クリア可能な言葉:HUNTER、KNIGHT 4 SAILING THE HIGH SEAS CAN REALLY BUILD UP AN APPETITE! PLACE SOMEONE WHO KNOWS HOW TO COOK IN THE KITCHEN! HINT1 THE KITCHEN NEEDS SOMEONE TO RUN THE OVEN. HINT2 WE NEED SOMEONE WHO WENT TO CULINARY SCHOOL. HINT3 A TOP NOTCH CHEF WOULD PROVIDE GREAT MEALS EVERY DAY. クリア可能な言葉:COOK、TOP NOTCH CHEF 5 HOW CAN WE HAVE A PIRATE SHIP WITH AN EMPTY BRIG? PLACE A CAPTIVE IN THE PRISON! HINT1 WHAT GOOD IS A PRISON IF IT IS EMPTY? HINT2 PIRATES USUALLY KIDNAP PEOPLE FROM THE ROYAL FAMILY. HINT3 WE NEED A REAL DAMSEL IN DISTRESS. クリア可能な言葉:CAPTAIN、DAMSEL 6 THE CREW IS ABOUT COMPLETE! NOW PLACE SOMEONE WHO CAN HELP NAVIGATE THE SHIP IN THE CROW'S NEST! HINT1 THE CROW'S NEST NEEDS SOMEONE TO NAVIGATE. HINT2 WE NEED SOMEONE WHO CAN SEE A LONG DISTANCE. HINT3 ELVES HAVE GREAT VISION, BUT AREN'T MUCH FOR TALKING. クリア可能な言葉:BIRD WATCHER、ELF(FANTASY) SHARDS PICKING SIDES! PIRATE I NEED A TOOL FROM MY TRADE TO FINALLY SETTLE THIS ARGUMENT! クリア可能な言葉 GUN PEG LEG! LEGLESS PIRATE GIVE ME SOMETHING THAT I CAN CRAFT INTO A PEG LEG! クリア可能な言葉 LEG、SWORD CROW'S NEST! CROW THIS CROWS NEST IS LACKING! GIVE ME SOMETHING TO CONSTRUCT A PROPER NEST! クリア可能な言葉 NEST、TREE NEED MORE AMMO! YARRR WE'RE RUNNING OUT OF AMMO! THROW SOMETHING IN THE CANNON! クリア可能な言葉 CANNON BALL、HUMAN REPLACEMENT PARROT! SEAGULL I'LL NEVER BE ACCEPTED AS A PARROT! クリア可能な言葉 BLUSH、GREEN SCURVY DOGS! GREEN CONQUISTADOR GIVE ME SOMETHING TO EAT THAT PREVENTS SCURVY! クリア可能な言葉 LEMON、VITAMIN C STEALTHY ESCAPE! ASSASSIN GIVE ME SOMETHING TO HIDE INSIDE SO I CAN MAKE MY ESCAPE! クリア可能な言葉 BOX TREASURE MAP! ROGUE FIND THE TREASURE MAP AND BRING IT TO ME! クリア可能な言葉 SORE LOSER! LEGIONNAIRE WE NEED SOME PIECES TO PLAY A GAME! クリア可能な言葉 CARDS、CHESS A DIFFERENT KIND OF PIRACY! LAPTOP PREVENT INTERNET PIRACY! クリア可能な言葉 POLICE LAPTOPを起動するだけでもクリア可能 SWAB THE DUCK? DEAF SAILOR GIVE ME SOMETHING TO SWAB THE DUCK! クリア可能な言葉 TOWEL